Február 28 – A Kalevala napja

 

Kedves Olvasók !

Holnap, február 28.napja  zászlós ünnepnap Finnországban, nevezetesen Finnország nemzeti eposzának, a  Kalevala-nak és egyben a finn kultúrának a  napja. Hogy miért pont ez a nap ? Mert Elias Lönnrot 1835 február 28.-án írta alá az un. Régi Kalevala elöszavát.

elias_lonnrot_portrait

Eljas Lönnrot

A mü ugyanannak az évnek végén jelent meg.Késöbb Lönnrot bövítette az eposzt és így jött létre az Új Kalevalának nevezett változat 1849-ben. A Kalevala nagy érdeklödésre tartott számot a magyar irodalmárok között és ezzel magyarázható, hogy a münek öt magyar fordítása is van ! – semmilyen más nyelven nincs ennyi fordítása az eposznak.

A Kalevala – magyarul 

Reguly Antal ( 1819-1858) nevéhez füzödik az elsö- nem teljes –  fordítás.

250px-antal_reguly

Reguly Antal

Ö  az 1840-es évek elején az elsö két éneket  fordította le magyarra teljes egészükben, ezen kïvül még a harmadik és a huszonkilencedik énekböl fordított egyes sorokat. Az ö fordítását Weöres Gyula – aki 1925-1942 között a magyar nyelv lektora volt a helsinki egyetemen –  és  A. Molnár Ferenc tették közzé.

Barna Ferdinánd (1825-1895) fordította le elöször  a teljes Kalevala-t, ez a fordítás  1871-ben jelent meg.

250px-barna_ferdinand

Barna Ferdinánd

A fordítói tevékenység  nagy hatással volt rá és  két évvel késöbbi munkájában foglalkozott  ” A finn költészetröl, tekintettel a magyar ösköltészetre”.

Vikár Béla ( 1859-1945) fordítása  –  mely 1909-ben jelent meg – egyike a legismertebb fordításoknak. Felesegével együtt 1889-ben fél évet töltött Finnországban, hogy alaposan megismerhesse a Ladoga tó északi partján élök tájszólását, ami a legközelebb áll a Kalevalaban használt nyelvhez.

 

vikar-bela

Vikár Béla

Vikár Béla óriási munkát végzett, összesen 22 évig ! dolgozott a fordításon.

Kodály Zoltán Vejnemöjnen muzsikál. A Kalevala 44 éneke c.  kórusmüvét magyar iskolások Vikár Béla fordításában levö szöveggel énekelték az én iskolai éveim alatt én is énekeltem a ”Játszott Vejnemöjnen ujja  ” sorait.

A mü  a Vendel utcai Tanitóképzö nöi kórusának elöadásában itt hallható :https://www.youtube.com/watch?v=n8m3403nb48

Hatvanhét évvel késöbb, 1971-ben jelent meg

Nagy Kálmán (1939-1971) fordítása, melynek elsö részei a Kolozsváron kiadott Utunk c. lapon át  jutottak el a magyar olvasóközönséghez. Nagy Kálmán fordítása modernebb nyelvü, mint a régebbi fordítások, ettöl eltekintve megörizte a szöveg hangulatát.

Sajnos erröl a fiatalon elhunyt jeles nyelvészröl nem találtam képet.

Hozzám a legközelebb álló fordítás személyes, kedves  barátom

Rácz István (1908-1998) müve.

racz-istvan

Rácz István

Az 1976-ban megjelent fordítás Pista bácsit egy másik oldaláról is bemutatta, nemcsak nyelvészként. Ugyanis a könyvet az ö saját fényképei illusztrálják. Önök közül bizonyára többen  tudják, hogy Rácz István fotómüvész is volt, Finnországban ö indította el a mütárgyak fényképezését, összesen kb, 7o könyve jelent meg föleg az északi országok mükincseinek képeivel. Hagyatékának legfontosabb örzöje a Sárospatakon levö Református Kollegium Tudományos Gyüjteménye.

Az ötödik Kalevala fordítást

Szente Imre  (1922- )

adta közzé Münchenben, 1987-ben, majd  Budapesten 2002 – ben .

szente-imre-kalevala

Hogy miért van/volt szükég a Kalevala újrafordításaira arról Varga P. Ildikó írt rendkívül érdekesen.

eneklo-kiadasok

Kedves Olvasók !

Befejezésül szeretettel ajánlom, hogy nézzenek be erre a címre: http://www.emke.ro/fonyatol-teherbe-eso-szuzleany-gyorkos-manyi-ecsetjen.

Hogy mi is a Kalevala, arról a fenti cím ad remek, rövid és szemléltetö tájékoztatást.

 

Judit Mäkinen

 

Forrás:

3 thoughts on “Február 28 – A Kalevala napja

  1. Együtt énekeltük “játszott Vejnemöjnem újja”. Én második altban. Valószínűleg ebben a hangfekvésben nem voltam hamis. L.

    2017. február 27. 9:59 Finnországi Levelek írta, :

    > finnorszagilevelek posted: ” Kedves Olvasók ! Holnap, február 28.napja > zászlós ünnepnap Finnországban, nevezetesen Finnország nemzeti eposzának, > a Kalevala-nak és egyben a finn kultúrának a napja. Hogy miért pont ez a > nap ? Mert Elias Lönnrot 1835 február 28.-án írta alá ” >

    Kedvelik 1 személy

Vélemény, hozzászólás?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.